dicembre 2012 Archive

Aumenta la confusione (New York Times 30 dicembre 2012)

[1] Una associazione nata recentemente, appositamente sul tema del cosiddetto ‘precipizio fiscale’. Il termine significa “riformare/mettere ordine al debito”.

La crescita è finita? (New York Times 27 dicembre 2012)

Quando la profezia fallisce (New York Times 23 dicembre 2012)

    [1] Non ne sono certo. Ma, letteralmente, “avevano ricevuto straordinariamente portata da …”. [2] Bowles e Simpson sono i due copresidenti (il primo ...

Giocare a poker con le tasse (New York Times 20 dicembre 2012)

[1] “Texas Hold Them” è una popolare versione del poker, anche detto alla “texana”. Il titolo è dunque un gioco di parole tra “Texas” e ...

Quel terribile migliaio di miliardi (New York Times 16 dicembre 2012)

  [1] Sir Austin Pericolo Powers (Sir Austin Danger Powers nella versione originale) è il personaggio protagonista dei film Austin Powers (Il controspione, Austin Powers ...

La crisi esistenziale del Partito Repubblicano (New York Times 13 dicembre 2012)

  [1] Ovvero, lo scontro congressuale che si ripete ogni anno attorno al provvedimento che ammette il superamento del tetto del debito dell’anno precedente. A ...

I robot e i “padroni del vapore” (New York Times 9 dicembre 2012)

[1] Negli Stati Uniti dell’Ottocento, il termine robber baron (in inglese, barone–rapinatore o barone ladrone) designava degli imprenditori e banchieri che ammassavano grandi quantità di ...

I milioni dimenticati (New York Times 6 dicembre 2012)

Il grande borbottio sul bilancio (New York Times 2 dicembre 2012)

[1] E’ un modo di dire simpatico, che non vale la pena di tradurre con altre parole. Indica la situazione nella quale una persona, in ...