October 30, 2013, 2:57 pm
Has anyone else noticed how much the GOP position on Obamacare resembles the classic borscht belt joke about the two ladies at a Catskills resort? Lady #1: “The food here is so terrible, it’s inedible!” Lady #2: “And the portions are so small!” Republican #1: “Obamacare is slavery!” Republican #2: “And it’s so hard to sign up!”
Repubblicani della “Borscht Belt” [1]
Qualcuno oltre a me ha notato che la posizione del Partito Repubblicano sulla riforma sanitaria di Obama assomiglia alla barzelletta della “borscht belt” sulle due signore in un villaggio turistico delle Catskill?
Signora numero 1: “Il cibo qua è così cattivo, è immangiabile!”
Signora numero 2: “E le porzioni sono così piccole!”
Repubblicano numero 1: “La riforma di Obama è la schiavitù!”.
Repubblicano numero 2: “Ed è così difficile iscriversi!”.
[1] “ Borscht Belt” è una buffa espressione geografica, che indica l’area non lontana da New York delle Montagne Catskill, dove dagli anni ’20 agli anni ’70 i newyorkesi andavano a fare vacanze popolari nei bungalows e nei villaggi turistici. L’area era anche chiamata “Jewish Alps”, Alpi Ebraiche, ad indicare che era una meta turistica prediletta dalle famiglie ebraiche. In effetti in termine “Borscht Belt” ha quella origine; “borscht” è una zuppa con latte acido di origine russa che veniva consumata dagli immigrati ebrei di provenienza orientale (ashkenaziti), mentre “belt” significa “cintura”, nel senso anche di ampio comprensorio geografico. Ora, una vasta area degli Stati Uniti – indicata nella cartina dall’Arkansas alla Florida – veniva anche chiamata “Bible Belt”, per indicare una forte concentrazione di protestanti evangelici. Il comprensorio della ‘zuppa al latte acido’, ironicamente indicava invece la predilezione per i Monti Catskill degli ebrei newyorkesi nelle loro modeste vacanze. E questi sono i due comprensori:
By mm
E' possibile commentare l'articolo nell'area "Commenti del Mese"