[1] Non riesco a intendere il significato, che suppongo abbia qualche riferimento ai programmi di Fox News. Meno probabile che si riferisca davvero a “Buchi ...
[1] Il nome delle due valute, malaysiana e thailandese.
[1] “Peleton” significa, in francese, “plotone”, “gruppo”, spesso in riferimento agli eventi ciclistici. Ma è anche la marca di un prodotto di biciclette ‘da camera’, ...
[1] Era l’annuncio di Trump di un provvedimento importante sulla infrastrutture, che non arrivò mai. [2] Letteralmente, del “mettere un limite e consentire gli scambi” ...
[1] Spiegazione della traduzione: “Abbondanza rossa” è il titolo del libro di Francis Spufford che fu oggetto dell’incontro – promosso dal politologo Henry Farrell – ...
I ‘collegamenti’ di Adam Tooze col mondo – 2 Un secondo esperimento di traduzione – o meglio di pick-up, di semplice raccolta – di ...
[1] La Cisgiordania – che in lingua inglese si preferisce chiamare “West Bank” (“Sponda Occidentale” del fiume Giordano) – l’entità creata dalla Lega delle Nazioni ...
[1] Traduco con “previdenza sociale” perché quello è il termine italiano che mi pare si utilizzi nel diritto del lavoro; più preciso della più generica ...
[1] Una immagine di Joshimath che forse già mostra alcune ragioni del disastro in corso: [2] Nella ...
« Pagina precedente