[1] Letteralmente sarebbe: “Cintura e strada”.
[1] L’Accordo di Belaveža, noto anche come Accordo di Minsk, è il trattato che sancì la cessazione dell’Unione Sovietica come soggetto di diritto internazionale e come realtà geopolitica, e istituì al ...
[1] Avevamo osservato – nella recente traduzione di un intervento di Brad DeLong sulla politica industriale negli Stati Uniti – come quella presa di posizione ...
[1] Questo articolo ha provocato un duplice breve intervento di Branko Milanovic (la cosa mi ha interessato perché a suo modo conferma che tra i ...
[1] Reform UK (lett. “Riformare il Regno Unito“; fino al 6 gennaio 2021 noto come Brexit Party, lett. “Partito della Brexit) è un partito politico britannico con posizioni populiste di destra, fortemente euroscettiche e sovraniste, costituito nel 2019. A ...
[1] La traduzione della recensione è pubblicata su FataTurchina del 4 maggio 2023.
[1] La parola, suppongo, sia “land” (terra, paese, nazione), che in effetti era un po’ la chiave della retorica del discorso di Trump nel suo ...
[1] Lega Popolare Bengalese. [2] Il taka è divenuto la moneta del Bangladesh nel 1972, sostituendo alla pari la rupia pakistana. La parola “taka” deriva dal sanscrito tanka che ...
[1] Nel testo qua pubblicato non campare un secondo paragrafo. La connessione nel testo inglese si riferisce ad un saggio del luglio del 2014 di ...
[1] La frase, come spiega la connessione, fu usata dal padre dell’autore, il famoso economista americano John Kenneth Galbraith.
[1] Il termine “fictitious commodities” è cruciale nel libro di Polany, ed è a suo modo affascinante scegliere la traduzione migliore. Nella traduzione italiana (Einaudi, ...
« Pagina precedente — Pagina successiva »