0 Comments
[1] Sono molti gli articoli qua tradotti di Roubini che inclinano nettamente al pessimismo. Se può consolare, leggo in un intervento su questo articolo che ...
[1] In questo articolo compare di frequente l’espressione “Federal funds rate”. Indica il tasso d’interesse a brevissimo termine (overnight) utilizzato nei prestiti tra banche statunitensi. È determinato dal ...
[1] “Riccioli d’oro” è la traduzione di “Goldilocks”, il titolo di una favola anche nota come “I tre orsetti”. In quella favola, una bambina dal ...
[1] L’interfaccia grafica consente all’utente di interagire con il computer manipolando graficamente degli oggetti in maniera molto favorevole per l’utente, al contrario di quanto avviene sulla cosiddetta riga di ...
[1] Non so se sia un modo di dire americano; noi, abituati a tempi più lenti, diremmo forse “dei nostri nonni”.
[1] Tigri asiatiche, quattro draghi o quattro dragoni è il nome attribuito verso la fine degli anni novanta principalmente a quattro Paesi asiatici per via del loro ininterrotto sviluppo degli ultimi ...
[1] Stakeholder: individui o gruppi che hanno, o si aspettano, proprietà, diritti o interessi nei confronti di una impresa e delle sue attività, presenti e ...
[1] La Charles Schwab Corporation è una società multinazionale americana di servizi finanziari fondata a San Francisco, in California. Con sede a Westlake, in Texas, ...
[1] Merrick Brian Garland (North Chicago, 13 novembre 1952) è un avvocato e giurista statunitense, nominato procuratore generale degli Stati Uniti dal presidente Joe Biden. Giudice della Corte d’appello degli Stati Uniti per il circuito ...
[1] Nel testo inglese una connessione con un articolo comparso sul blog di Brookings, che riferisce di alcuni studi sul carattere della attuale situazione economica ...
[1] Questa sembra la differenza tra “prison” e “jail” (vedi Hinative).
« Pagina precedente — Pagina successiva »